Tandems linguistiques
Présentation
Les tandems linguistiques permettent aux étudiants de pratiquer une langue étrangère avec une personne native. C’est un engagement que prennent les étudiants envers d’autres étudiants de langue maternelle différente afin se rencontrer régulièrement pour s’enseigner mutuellement leurs langues. Ces rencontres se font à distance via Skype, Zoom ou encore Teams.
​
Ces échanges linguistiques offrent une grande autonomie aux deux étudiants, qui peuvent organiser le rythme de leurs rencontres. L’objectif est à la fois linguistique et culturel grâce au contenu des échanges et au mode de correction des deux partenaires.
​
Il est bon d’ajouter que cet échange linguistique est possible en anglais, en allemand et en espagnol à l’Université de Lorraine.
Avantages de l’échange
Toute personne intéressée par le fait de perfectionner une langue étrangère peut participer à ces échanges et établir un programme de travail qui correspond à ses besoins. Ainsi, les étudiants peuvent améliorer leurs compétences linguistiques tout en développant leur aptitude à communiquer.
​
À l’inverse d’un cours, les deux étudiants ont un temps de parole allongé. Les étudiants découvrent la culture de l’autre et approfondissent leurs connaissances linguistiques dans la langue cible. De plus, en enseignant leur propre langue maternelle, les étudiants redécouvrent et approfondissent leur propre langue. Les étudiants se destinant à l’enseignement d’une langue étrangère ont alors la possibilité d’expérimenter la pédagogie.
Avis personnel de Laura sur cet échange
J'ai choisi de participer à un e-tandem pour m'exercer à l'expression orale ainsi qu'à la compréhension orale en anglais qui sont, je pense, mes deux points faibles. En effet, ayant peu travaillé la compréhension orale au collège, cela m'a pénalisée au lycée puis à l'université, où mon retard n'a fait que s'accentuer. Cet échange m’a aidée à améliorer ma compréhension et mon expression orale. J’ai dû surpasser ma timidité et mon accent français.
​
De plus, discuter sur des sujets que l’on choisit suscite de l’intérêt pour la langue cible et favorise l'apprentissage. Cet échange m’a permis d’en apprendre plus sur le pays, la culture, la langue et les habitudes de ma partenaire. J’ai révisé ma propre langue maternelle dans une optique pédagogique, et cette expérience de la pédagogie ne peut être que bénéfique pour mon projet professionnel.